ราชบัณฑิตยตยสภา เผยคำไทยที่ใช้แทนคำทับศัพท์ภาษาต่างประเทศชุดใหม่ เช่น homestay = เรือนแรม “วันหยุดนี้ เราจะไปพักเรือนแรมที่จังหวัดสมุทรสงคราม”
ในชีวิตประจำวันเราอาจคุ้นเคยกับการใช้คำทับศัพท์ภาษาต่างประเทศกันจนชินตา และในบริบทที่ต้องเขียนเป็นคำไทยอาจนึกไม่ออกว่า คำไทยของคำทับศัพท์เหล่านั้นคืออะไร
ล่าสุด ราชบัณฑิตยตยสภา ได้เผยประมวลคำศัพท์ต่างประเทศที่ใช้คำไทยแทนได้ผ่านเฟซบุ๊กแฟนเพจ ระบุว่าประมวลคำศัพท์นี้ เป็นหนังสือที่รวบรวมศัพท์ต่างประเทศทั่ว ๆ ไป จากสื่อวิทยุ โทรทัศน์ สิ่งพิมพ์ และที่ปรากฏใช้ในชีวิตประจำวัน แล้วกำหนดคำภาษาไทยขึ้นใช้แทน พร้อมยกตัวอย่างประโยคการใช้คำไทยของศัพท์นั้นๆ พิมพ์เผยแพร่แล้ว จำนวน ๓ เล่ม เล่ม ๑ พิมพ์ครั้งที่ ๔ แก้ไขเพิ่มเติม (พ.ศ. ๒๕๕๗) เล่ม ๒ พิมพ์ครั้งที่ ๑ (พ.ศ. ๒๕๕๙) และเล่ม ๓ พิมพ์ครั้งที่ ๑ (พ.ศ. ๒๕๖๒)
ตัวอย่างคำศัพท์ต่างประเทศที่ใช้คำไทยแทนได้








ขอบคุณภาพจาก : สำนักงานราชบัณฑิตยสภา